-
Recent Posts
Archives
Categories
Category Archives: Translating
All in a day’s work
When I used to be summoned to help out in the restaurant on a busy Sunday, customers who knew me were inclined to ask, “Are you still doing your translations?” Which sounded to me as if they thought my chosen … Continue reading
Posted in Translating
4 Comments
The website project
I’ve decided I need a website. “You’ve left it a bit late, haven’t you?” said David, “at your age”. Charming. Just the encouragement I need. Well, OK, it has taken me rather a long time to get round to it, … Continue reading
Hurray for deadlines!
Hurray for deadlines! They hang over you and make you put off the procrastination for another day and actually get down to work. And not only that, you feel so good when you meet them and even better when you’ve … Continue reading
Posted in Life in Spain, Translating
Tagged life in Spain, summer, translation, village life
2 Comments
Summer
So much for my determination to write a post every week – it’s now four weeks without a peep. I blame the summer. Too many guests, too much eating out (too much eating in, for that matter) and then fiestas. … Continue reading
So, you want to become a translator?
A few days ago I received the following comment in response to one of my previous posts, Becoming a real translator: you have piqued my curiosity. I have had ideas in my head for translation that I want to do … Continue reading
Translating vs. running a restaurant
Having been a freelance translator for 30 odd years and reluctant sidekick in my husband’s restaurant business for nearly 16, I’ve often reflected on the respective advantages and disadvantages of these two ways of earning a living. So if you’re … Continue reading
Posted in Restaurant life, Translating
Tagged restaurant business, translating, working from home
Leave a comment
Clicking ‘Send’
I love the wonderful feeling of finishing a job, the liberation of clicking Send. When it’s too late to nit-pick any more, and I can stop doing my head in looking for precisely the right word for ‘desarrollo’ when ‘development’ … Continue reading
Becoming a real translator
I’d already been working as a translator for more than ten years when I decided it would be a good idea to become an intérprete jurada. I didn’t really need this qualification to translate the typical contracts, annual accounts and … Continue reading
Working from home
I work from home. Home’s a great place to work, you can stumble out of your bed and work in pyjamas if you want to, you can stop for a sandwich whenever you feel like it, and if you start … Continue reading
Time and Motion Study
I’m keeping a record of how much time I actually spend working. This is because I’m doing a revision, and I charge by the hour instead of by the word. So I need to know how long I actually spend … Continue reading